全国服务热线
400-993-8812 (9:00-23:00)
在线客服
9:00-23:00
小郎老师微信
免费领取
·托福雅思备考资料 ·网校免费试听课 ·网校课程优惠券先前新冠肺炎逐渐蔓延的时候,谣言也是随之散播,为了辟谣,官方也是万分努力,当然日本也不例外,那么"辟谣"用日语怎么说呢?一起来看看吧。
日语中,「デマ」表示谣言。相关常见的表达有:
デマをとばす。
散布谣言。
デマを専門家が一蹴した。
*辟谣。
"辟谣"用日语表示,就是「デマを一蹴する」。那么,这个「一蹴」究竟如何使用?
「一蹴」は「いっしゅう」と読みます。
"一蹴"读作"いっしゅう"。
「一蹴」の意味
"一蹴"的意思
「一蹴」は「けとばすこと」「すげなくはねつけること」「簡単に相手を負かすこと」という意味です。「一蹴」は文字通り「蹴る」という意味でも使え、「ボールを一蹴する」のような使い方ができますが、ビジネスシーンやニュースなどで使う場合は二番目、三番目の意味であることが多いです。
"一蹴"是"踹开"、"毫不留情地拒绝"、"轻易打败对方"的意思。"一蹴"也可以像字面意思那样翻译成"踢",用在"ボールを一蹴する|踢球"这样的表达中,但在商务场合或新闻中使用时,大多是第二("毫不留情地拒绝")及第三("轻易打败对方")的意思。
「一蹴」の使い方
"一蹴"的使用方法
「一蹴」は「一蹴する」という使い方で、相手を素っ気なくはねつけたり、簡単に負かしてしまったりすることを表します。「はねつける」という意味で使うときは、「断る」などというのと違い、「一蹴する」はかなりきつい表現です。相手の依頼や相談などに対し、まったく聞く耳を持たず、検討もせずに断る、却下するという様子を表します。
"一蹴"的使用方法是"一蹴する",表示毫不留情地拒*方,轻易地打败对方。表示"拒绝"的意思时,和"断る"等词不同,"一蹴する"是相当强硬的表达。对方进行委托或是进行商谈时,表现出完全不听,、不讨论就直接拒绝与驳回的态度。
主に権力のある人や地位が上である人が、目下の人の頼みや相談を素っ気なく断るという、かなり感じの悪い様子です。冷たく断るような意味の言葉ですから、例えば目上の人などに対して「一蹴いたします」とか「お客様のご依頼を一蹴いたしました」などという使い方はしません。
主要是有权有势的人和地位高的人,毫不留情地拒绝比自己地位低的人的请求和商谈,给人印象很差。因为是表示冷酷拒绝意思的词,所以,对上司长辈不能使用"一蹴いたします"、"お客様のご依頼を一蹴いたしました"等表达。
【例句】
社長は社員たちからの抗議を一蹴した。
近頃好調な彼のチームが相手チームを一蹴した。
社长毫不留情地回绝了职员们的抗议。
*近他的队伍状态很好,轻松打败了对方。
以上就是关于日语"辟谣"的相关解说,相信大家也有了比较详细的了解,*后,大家在学习日语的过程中还有什么不懂的可以随时咨询我们的在线客服哦!